This translation originally appeared on William Wall’s website on the 17th of December.
Antonio Gramsci (1891-1937) was one of the great political philosophers of the 20th century. Founder of the Italian Communist Party (PCI), he was imprisoned by Mussolini in 1926 despite his parliamentary immunity. He would spend the rest of his life in prison. He is most famous for his philosophical and cultural writings collected in various volumes as ‘prison notebooks’, often written on scrap paper, in a sort of code, and smuggled out to friends, in particular Palmiro Togliatti who would succeed him as head of the PCI. But he was also a father and family man, and many of his letters to his wife, his sister-in-law and his children still exist. Tender, amusing, nostalgic, loving and paternal, they show a different side to the great thinker. This letter, to Tania Schucht, his sister-in-law who had charge of his affairs, is a good example. It was probably written on the prison island of Ustica.
The text of this letter comes from Fiabe, Antonio Gramsci (Edizioni Clichy, Firenze). I am grateful to the editor, Tommaso Gurrieri for his approval of this translation. The translation is Creative Commons, as is all my work on this blog. See the note at the end of this page.
And so the new year has begun. It is necessary to make plans for a new life, according to tradition: but even though I have thought a lot about such a plan I have never managed to achieve it. This has always been a great difficulty in my life from my earliest rational years.
A difficult question, which I resolved for the first time, at eight years of age, fixing my sights on the profession of carter. I found that the carter unites all of the characteristics of usefulness and delight: he flicks the reins and guides the horses, but, at the same time, he performs a work that ennobles the man and earns him his daily bread.